Di rayze aheym / The journey home

By Irena Klepfisz

Published in Her Birth and Later Years: New and Collected Poems, 1971-2021.

Learn more about Avi’s album project here.

  • She looks out the window.

    All is present.

    The shadows of the past

    fall elsewhere.

    This is the wilderness

    she thinks.

    And our tongues have become

    dry the wilderness has

    dried out our tongues and

    we have forgotten speech.

    She looks out the window.

    All is present.

  • Vider a mol

    she tries to rise above circumstances.

    Too much is at stake

    this morning

    Yedn frimorgn

    every morning

    to see what can be wrenched

    from the unconscious

    crowded darkness

    fun ir zikorn

    of her memory.

    It is there

    di gantse geshikhte

    fun folk

    the entire history

    of the people.

    Vider a mol

    she reaches out

    and tries to hold

    clinging

    like a drowning

    person

    to a flimsy plank.

    Ober der yam is groys

    but the sea is vast

    un di velt

    and the world

    afile greser

    even larger

    afile greser.

  • Zi flit

    vi a foygl

    like a bird

    zi flit

    ibern yam

    over the sea

    iber di berg

    over the mountains.

    Tsurik

    tsurik back

    back

    zi flit

    and settles

    oyf a boym

    on a tree

    lebn a moyer

    near a wall

    a moyer

    fun a beys oylem

    a wall

    of a cemetery.

  • IDer moyer the wall

    oyf der zayt

    on this side

    un oyf der zayt

    and on this side

    Oyf beyde zaytn on both sides.

    Oyf der zayt

    a keyver

    on this side

    a grave

    oyf der zayt

    a vistenish

    on this side

    a wasteland.

    Der Moyer

    a beys-oylem

    oyf der zayt

    un oyf der zayt.tem description

  • In velkhn yor?

    in what year

    Mit vemen?

    with whom?

    Di sibes?

    the causes?

    Di rezultat

    the outcomes?

    di geshikhte

    the history

    fun der milkhome

    of the war

    fun dem sholem

    of the peace

    fun di lebn geblibene

    of the survivors

    tzvishn fremde

    among strangers

    oyf der zayt

    on this side.

    tsvishn meysim

    among ghosts

    oyf der zayt

    on this side.

  • Zi shetm zikh

    She has forgotten

    alts fargesn

    forgotten it all.

    Whom can I speak to?

    she wonders.

    di mame the mother

    der tate the father

    di bobe the grandmother

    di zeyde the grandfather

    di oves the ancestors

    alts

    alts fargesn

    forgotten it all

    di gantse mishpokhe

    the entire family

    dos folk

    the people

    Mit vemen

    ken ikh redn?

    Whom can I speak to?

    di meysim fashteyen

    mir afile nit

    even the ghosts

    do not understand me.

  • Vi azoy? how

    she wonders

    should I speak?

    Velkhe verter

    which words

    should I use

    in der fremd

    among strangers?

    Zog

    bloyz dem emes

    speak 

    only the truth

    kayn lign nit

    no lies.

    Zi gedenkt

    She remembers

    di lektsyes

    the lessons

    di printsipn

    the principles

    un zi shvaygt

    and she remains

    silent.

  • Zi shvaygt.

    Di verter feln ir

    she lacks the words

    and all that she can force

    is sound

    unformed sound:

    a

    der klang

    the sound

    dos vort

    the word

    di tsung

    the tongue

    dos loshn

    the language

    di trern

    the tears.

  • Zi flit

    she flies

    vi a foygl

    like a bird

    vi a mes

    like a ghost

    Zi flit

    iber di berg

    over the mountains

    ibern yam

    over the sea.

    Tsurik

    tsurik  back

    back

    In der fremd

    among strangers

    iz ir heym

    is her home.

    Do 

    here

    ot do

    right here

    muz zi lebn

    she must live.

    Ire zikhroynes

    her memories

    will become monuments

    ire zikhroynes

    will cast shadows.